Translation of "cosi 'gentile" in English


How to use "cosi 'gentile" in sentences:

Perche' sei cosi' gentile con me?
We can switch. Why are you being so nice to me right now?
Perche' e' cosi' gentile con me?
Why are you being so nice to me?
E' cosi' gentile da parte tua.
That is so thoughtful of you.
Uh, allora potrebbe essere cosi' gentile da illuminarmi?
Uh, perhaps you'd be good enough to enlighten me?
E' cosi' gentile da parte sua.
It's so nice of you to do this.
La prossima volta non saro' cosi' gentile.
Next time, I won't be so gentle.
Se Erode e' cosi' gentile da darmi un dono, cosa ha a che fare con te?
If Herod is kind enough to give me a gift, What business is it of yours?
E sei stato cosi' gentile per tutto, da quando Vito e' morto.
And you've been so decent about everything since Vito's death.
Visto che sei stato cosi gentile da venire a fare il bravo agente gli do il doppio delle legnate perchè mi dica quello che voglio.
Now that you came in playing good cop, it'll be twice as hard to make him talk. Twice as hard, you hear me?
E' stato cosi' gentile da offrirmi un passaggio.
He was kind enough to offer me a ride.
Allora puo' essere cosi' gentile da passarmi il responsabile?
So if you could be so kind, could you put the man in charge on the phone?
Glielo chiedo per l'ultima volta stia alla larga dagli affari della tribu' o smettero' di essere cosi' gentile.
Now I'm gonna ask you one last time to stay out of the tribe's business and then I'm gonna stop being polite.
Grazie per essere stato cosi' gentile.
Thanks for being such a good sport.
Ora... Chi vuol essere cosi' gentile da aprirsi una vena?
Now, who's gonna be a dear and open up a vein?
Signor Finn, sareste cosi' gentile da aiutare il dottore con il cappotto?
Mr. Finn, help the doctor off with his coat, would you?
Sareste cosi' gentile da cambiargli la medicazione, dottore?
Would you be so kind as to change the dressing, Doctor?
Ora, se volessi essere cosi' gentile, questa busta qui, e'... ancora un po' troppo leggera.
Now if you would be so kind, this envelope... It's still a little light.
Chiamare troia un ragazza cosi' gentile, irlandese e cattolica.
What a nice, Irish, Catholic girl like that a slut, well.
Sareste cosi' gentile da preparare un altro vetrino per noi?
Would you be good enough to prepare another slide for us?
E' sempre stato cosi' gentile con me.
He's always been so kind to me.
Sarebbe cosi' gentile da dirmi cosa diceva il biglietto?
Would you be so kind as to tell me what the note said?
Oliver, il signor Wilson e' stato cosi' gentile da portare una bottiglia di autentico rum australiano.
Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring a bottle of authentic Australian rum.
Normalmente le direi di leggere il nostro rapporto, ma visto che e' cosi' gentile... le diro' cosa sappiamo.
Normally, I'd say you can read it in our report. But since you asked so nice, I'm willing to share.
Saresti cosi' gentile da... pensare alle mie necessita'?
Could you be kind enough to think of my needs?
Saresti cosi' gentile da lasciarmi tornar dentro a prendere una Colt?
Would you be kind enough to let me go back inside and retrieve myself a Colt?
Grazie per essere cosi' gentile con me.
Thanks for being so nice to me.
Vostra Maestra', voi vuole essere cosi' gentile da onorarmi con... un sorso?
Would Your Majester be so kind as to honor me with... a pour?
Sei cosi' gentile e dolce e io non riesco neanche a farti un regalo degno.
You're so sweet and nice, and I can't even give you... a decent anniversary present.
Suzanne... saresti cosi' gentile da servire del vino al colonnello?
Suzanne, would you be so good as to get the Colonel some wine?
Il buon Lord M. e' cosi' gentile, non avrei potuto sognare un mentore migliore.
Dear Lord M, he's so very kind. I couldn't have asked for a better tutor.
Quello che vi sto chiedendo e' di essere cosi' gentile da dirci esattamente, dove sono finiti i soldi?
All I am asking is that you will be so good as to tell us exactly where the money has gone?
Roxanne e' stata cosi' gentile da farci venire stasera perche' e' una cosa grossa per lei.
Roxanne was cool enough to let us come for tonight because this is a big deal for her
Se vuole essere cosi' gentile, dopo avremmo bisogno che registri le sue impronte.
I will ask you a favor... after this we need your digitals.
Donny, saresti cosi' gentile da andare a prendere l'iPod della mia bella figliastra?
Donny, would you be so kind as to retrieve my lovely stepdaughter's iPod?
Perche' era abbastanza stupido da credere di essere finito qui per un motivo, perche'... ci ha creduto talmente tanto da farsi ammazzare... e perche' sei stato cosi' gentile da riportare qui il suo cadavere,
Because he was stupid enough to believe he'd been brought here for a reason. Because he pursued that belief until it got him killed, and because you were kind enough to bring his body back here in a nice wooden box.
Forse sarete cosi' gentile da fornirci una rotta.
Perhaps you'd be so kind as to provide us an heading.
Il Sig. Frode e' stato cosi' gentile da darmi una copia.
Herr Frode was kind enough to share your report with me.
Senti, se una donna e' cosi' gentile da farmi un servizietto, non me ne vado come se fosse un'intoccabile.
The kiss. If a woman is kind to provide me with fellatio services I'm not gonna dart out of there like she's an untouchable.
Oh, mio Dio, e' cosi' gentile.
Oh, my gosh, he is so nice.
Ora... se foste cosi' gentile da presentarmi... qualche vostro collega...
Now... if you would be so kind as to introduce me... to some of your fellow captains...
Sareste cosi' gentile da illuminarmi in merito?
Perhaps you would be kind enough to enlighten me.
Saresti cosi' gentile da andarmeli a prendere?
Would you be a dear and go get them for me?
Saresti cosi' gentile da dare un'occhiata alle fanciulle?
Would you be a dear, go out there and give them gals an eyeball?
Signor Moguy, sarebbe cosi' gentile da togliere le pistole dai fianchi di questi tizi?
Mr. Moguy, would you be so kind as to collect the pistol hanging off these boys' hips here?
E' stato cosi' gentile da rimandarci il suo cadavere.
He was nice enough to send the body home.
Mi dia delle risposte... e saro' cosi' gentile da omettere le circostanze... della nostra intervista.
Give me straight answers, and I'll be kind enough to omit the circumstances of our interview.
Prima Zambrano, poi il libro mastro... e adesso sei cosi' gentile da portarci il tuo fidanzato.
First Zambrano, then the ledger, and now you're kind enough to bring your boyfriend.
Siete cosi' dolce... cosi' gentile... cosi'... potente.
So kind, so gentle... So... Powerful.
Mi serviva un posto dove stare, Ty e' un amico ed e' stato cosi' gentile da offrirlo.
I needed a place to crash, Ty's a buddy. He was kind enough to offer.
Sarebbe cosi' gentile da rimuovere le spine prima di spedirla?
Would you be so kind as to remove all the thorns, before sending it over?
5.9725189208984s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?